M.T.M. : Sleeves problem.
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
A gentlemen ask me about a problem he as with is new M.T.M. if was possible fix it . YES.
Il problema e' causato dal sotto braccio ,non sincronizato con il giro. La sinistra ha anche problemi di bilancio.
Se chi ha fatto il vestito e' sarto lui sa come fare , semplicemente glielo faccia notare.
Se e' stato fatto in un negozio, se hanno un "sarto " si puo' agiustare, purche' sia visto dal sarto che dovra' fare la riparazione.
A Vancouver una dei miei studenti Galina e' capace di aggiustarla ( ma occorre che veda la giacca addosso, perche' a tale difetto sono connesse molti piccoli dettagli .
In Face book few weeks go I put a picture regarding your problem, shows the sleeves before and after alt.
Provero' a inserire le foto di cui parlo.[img][img][/img][/img]
Il problema e' causato dal sotto braccio ,non sincronizato con il giro. La sinistra ha anche problemi di bilancio.
Se chi ha fatto il vestito e' sarto lui sa come fare , semplicemente glielo faccia notare.
Se e' stato fatto in un negozio, se hanno un "sarto " si puo' agiustare, purche' sia visto dal sarto che dovra' fare la riparazione.
A Vancouver una dei miei studenti Galina e' capace di aggiustarla ( ma occorre che veda la giacca addosso, perche' a tale difetto sono connesse molti piccoli dettagli .
In Face book few weeks go I put a picture regarding your problem, shows the sleeves before and after alt.
Provero' a inserire le foto di cui parlo.[img][img][/img][/img]
A gentlemen ask me about a problem he as with is new M.T.M. if was possible fix it . YES.
The problem is the underarm, not aligned with the scye. The left one also has balance issues. If the one who made the suit is a tailor, he will know how to fix it, just point it out to him.
If it was bought in a shop, if they have a "tailor" they can fix it, just show it to him.
Galina, one of my students in Vancouver could fix it (but she needs to see the jacket worn, because such a shortcoming is connected to many small details).
In Face book few weeks go I put a picture regarding your problem, shows the sleeves before and after alt.
Mr. Mancuso, unfortunately the pictures do not show... Please try the steps I sent you in a private message.
Costi
The problem is the underarm, not aligned with the scye. The left one also has balance issues. If the one who made the suit is a tailor, he will know how to fix it, just point it out to him.
If it was bought in a shop, if they have a "tailor" they can fix it, just show it to him.
Galina, one of my students in Vancouver could fix it (but she needs to see the jacket worn, because such a shortcoming is connected to many small details).
In Face book few weeks go I put a picture regarding your problem, shows the sleeves before and after alt.
Mr. Mancuso, unfortunately the pictures do not show... Please try the steps I sent you in a private message.
Costi
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
Egregio Sig. Costi.
Grazie ai suoi articoli con la memoria ho rivissuto i miei primi giorni vissuti nel 1955 a Milano.
Marzo 1955 arrivo a Milano e come tanti giovani sarti meridionali sognavo di poter lavorare da Caraceni.
Quindi il giorno dopo mi recai in Piazza S.Babila dove allora era la sartoria Caraceni , ma purtroppo mi fu risposto che per quella stagione non avrebbero assunto operai. Uscendo da Caraceni entrai in un bel negozio di abigliamento credo si chiamasse Vigorelli, fu lui che mi intirizzo a un sarto che cercava lavorante Olivo Giorgetti Via Bramante 9.
Giorgetti era un bravissimo sarto , da lui imparai come cucire la giacca da donna ( tayer). il taschino a barchetta, e l'importanza nell'impastire il davanti sulle tele con punti lunghi 8 Cm. invece di 1 Cm., spiegandomi i vantagi di tale impastitura. Nell'impastire i davanti e' molto importante che canvas e stoffa siano un sol pezzo, dando i punti piccoli indirettamente si accumola un eccesso di stoffa che si notera' a giacca finita determinando un lavoro scadente.
Ho letto il suo articolo su Caraceni, notato la bella manica del signore con i baffi, ma a proposito di manica mi permetta di raccontarle un episodio : 1955, Caraceni bellissimi particolari che rendevano l'abito riconducibile a Caraceni senza il bisogno di guardare la tichetta. Primo i petti del doppio petto accerchiato dentro e fuori con la riga spezzata, secondo la manica molto piena che seguiva i vari movimenti senza rompere. Mi capito' spesso di seguire qualcuno che indossava tale giacca per osservarla durante i movimenti. Amo il mio lavoro, ho empre voluto imparare guardando quelli che lavorano meglio di me. Spero di non annoiarla. Grazie per il suo tempo. Cordiali saluti da Pino un sarto
Grazie ai suoi articoli con la memoria ho rivissuto i miei primi giorni vissuti nel 1955 a Milano.
Marzo 1955 arrivo a Milano e come tanti giovani sarti meridionali sognavo di poter lavorare da Caraceni.
Quindi il giorno dopo mi recai in Piazza S.Babila dove allora era la sartoria Caraceni , ma purtroppo mi fu risposto che per quella stagione non avrebbero assunto operai. Uscendo da Caraceni entrai in un bel negozio di abigliamento credo si chiamasse Vigorelli, fu lui che mi intirizzo a un sarto che cercava lavorante Olivo Giorgetti Via Bramante 9.
Giorgetti era un bravissimo sarto , da lui imparai come cucire la giacca da donna ( tayer). il taschino a barchetta, e l'importanza nell'impastire il davanti sulle tele con punti lunghi 8 Cm. invece di 1 Cm., spiegandomi i vantagi di tale impastitura. Nell'impastire i davanti e' molto importante che canvas e stoffa siano un sol pezzo, dando i punti piccoli indirettamente si accumola un eccesso di stoffa che si notera' a giacca finita determinando un lavoro scadente.
Ho letto il suo articolo su Caraceni, notato la bella manica del signore con i baffi, ma a proposito di manica mi permetta di raccontarle un episodio : 1955, Caraceni bellissimi particolari che rendevano l'abito riconducibile a Caraceni senza il bisogno di guardare la tichetta. Primo i petti del doppio petto accerchiato dentro e fuori con la riga spezzata, secondo la manica molto piena che seguiva i vari movimenti senza rompere. Mi capito' spesso di seguire qualcuno che indossava tale giacca per osservarla durante i movimenti. Amo il mio lavoro, ho empre voluto imparare guardando quelli che lavorano meglio di me. Spero di non annoiarla. Grazie per il suo tempo. Cordiali saluti da Pino un sarto
Dear Costi,
Thank you for writings that bring to the fore distant memories. Thanks to them I have relived my first days in Milan in 1955. In March of 1955 I arrived in Milan and like many young tailors from the south I dreamt of working at Caraceni. And so the very next day I found myself in the Piazza S. Babila where Carceni’s atelier used to be, but sadly I was told that for the upcoming season no new workers would be brought onto staff. Leaving Caraceni I entered a beautiful clothing shop I think was called Vigorelli, and it was there I found out that the tailor Olivo Gargetti of Via Bramante 9 was looking for assistants.
Giorgetti was a wonderful tailor and it was he who taught me how to sew a woman’s suit (a “tailleur”), the barchetta pocket and the importance of using 8 cms long stitches instead of 1 cms ones in preparing the canvassing of the fronts of coats. He taught me the advantages of such a method, for in the canvassing of the front it is essential that the canvas and cloth become one unified piece, but that the use of many little stitches led to the accumulation and bunching up of cloth that would be seen in the finished coat and decry a less than satisfactory result.
In the article about Caraceni I noticed the beautiful sleeve of the mustached man and speaking of sleeves allow me to tell you a little story once again from 1955 about the beautiful details that made Caraceni’s work so special that you didn’t need to see a label to recognize it. First of all there was the detailing of the lapels of a double breasted where the stripe ringed and joined from underneath to the front of the lapel, and secondly the full sleeve that followed and facilitated the movements of the wearer. I was often drawn to follow someone who wore such a jacket in order to observe it in movement. I love my work and have always wanted to learn from those who are more competent than I. I hope I am not a nuisance telling these things. Thank you for your time and patience.
Warm regards from Pino, a tailor.
Giuseppe Mancuso
Thank you for writings that bring to the fore distant memories. Thanks to them I have relived my first days in Milan in 1955. In March of 1955 I arrived in Milan and like many young tailors from the south I dreamt of working at Caraceni. And so the very next day I found myself in the Piazza S. Babila where Carceni’s atelier used to be, but sadly I was told that for the upcoming season no new workers would be brought onto staff. Leaving Caraceni I entered a beautiful clothing shop I think was called Vigorelli, and it was there I found out that the tailor Olivo Gargetti of Via Bramante 9 was looking for assistants.
Giorgetti was a wonderful tailor and it was he who taught me how to sew a woman’s suit (a “tailleur”), the barchetta pocket and the importance of using 8 cms long stitches instead of 1 cms ones in preparing the canvassing of the fronts of coats. He taught me the advantages of such a method, for in the canvassing of the front it is essential that the canvas and cloth become one unified piece, but that the use of many little stitches led to the accumulation and bunching up of cloth that would be seen in the finished coat and decry a less than satisfactory result.
In the article about Caraceni I noticed the beautiful sleeve of the mustached man and speaking of sleeves allow me to tell you a little story once again from 1955 about the beautiful details that made Caraceni’s work so special that you didn’t need to see a label to recognize it. First of all there was the detailing of the lapels of a double breasted where the stripe ringed and joined from underneath to the front of the lapel, and secondly the full sleeve that followed and facilitated the movements of the wearer. I was often drawn to follow someone who wore such a jacket in order to observe it in movement. I love my work and have always wanted to learn from those who are more competent than I. I hope I am not a nuisance telling these things. Thank you for your time and patience.
Warm regards from Pino, a tailor.
Giuseppe Mancuso
Grazie, Michael!
Niente noia, Signor Mancuso - anzi, sto godendo le sue storie.
No nuisance here, Mr. Mancuso - on the contrary, I am enjoying your stories.
Niente noia, Signor Mancuso - anzi, sto godendo le sue storie.
No nuisance here, Mr. Mancuso - on the contrary, I am enjoying your stories.
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
Egregio Sig. Costi.
Mi scusera' se mi ripeto , ma desidero che sia chiaro ai lettori cosa io intenta quando dico cke le industrie di confezione NON FANNO SU MISURA --- ( M.T.M.)
Il su misura e' l'abito che puo' fare solo il SARTO -
Le industrie fanno l'abito sulle misure : che significa a RTW. con specificke misure di lunghezze, e nientaltro.
Ma il 10% di persone che ha bisogno il su misura perde il loro tempo , qualcuno dira' la tale industria fa il su misura ed io le ripeto No , e aggiunco dopo esere andato in qualuncque negozio , ordinato un su misura, scrivete all'indstria che vi e' stato detto che fara' l'abito , chiedete se fanno il su misura, -- Ovviamente risponteranno si se lei e' una conformazione regolare, ma intal caso non ha bisogno il su misura , ma il sulle misure
Sto facendo una giacca per me , queste sono le misure : chest 42" -- Jacket waist 42" -- Pant waist 40",---Hips 42".
Shoulders .T.P 17" --- Half back 8" -- Half waist 23" -- Left low shoulders 3/4. Ho messo le foto della prima prova Image shack.Us/g/688/img15071280x960.Jpg/
Mi scusera' se mi ripeto , ma desidero che sia chiaro ai lettori cosa io intenta quando dico cke le industrie di confezione NON FANNO SU MISURA --- ( M.T.M.)
Il su misura e' l'abito che puo' fare solo il SARTO -
Le industrie fanno l'abito sulle misure : che significa a RTW. con specificke misure di lunghezze, e nientaltro.
Ma il 10% di persone che ha bisogno il su misura perde il loro tempo , qualcuno dira' la tale industria fa il su misura ed io le ripeto No , e aggiunco dopo esere andato in qualuncque negozio , ordinato un su misura, scrivete all'indstria che vi e' stato detto che fara' l'abito , chiedete se fanno il su misura, -- Ovviamente risponteranno si se lei e' una conformazione regolare, ma intal caso non ha bisogno il su misura , ma il sulle misure
Sto facendo una giacca per me , queste sono le misure : chest 42" -- Jacket waist 42" -- Pant waist 40",---Hips 42".
Shoulders .T.P 17" --- Half back 8" -- Half waist 23" -- Left low shoulders 3/4. Ho messo le foto della prima prova Image shack.Us/g/688/img15071280x960.Jpg/
I apologize if I am repeating myself, but I wish to make it clear to the readers what I mean when I write that the garment industry DOES NOT MAKE “SU MISURA” --- (M.T.M.).Giuseppe Mancuso wrote:Egregio Sig. Costi.
Mi scusera' se mi ripeto , ma desidero che sia chiaro ai lettori cosa io intenta quando dico cke le industrie di confezione NON FANNO SU MISURA --- ( M.T.M.)
Il su misura e' l'abito che puo' fare solo il SARTO -
Le industrie fanno l'abito sulle misure : che significa a RTW. con specificke misure di lunghezze, e nientaltro.
Ma il 10% di persone che ha bisogno il su misura perde il loro tempo , qualcuno dira' la tale industria fa il su misura ed io le ripeto No , e aggiunco dopo esere andato in qualuncque negozio , ordinato un su misura, scrivete all'indstria che vi e' stato detto che fara' l'abito , chiedete se fanno il su misura, -- Ovviamente risponteranno si se lei e' una conformazione regolare, ma intal caso non ha bisogno il su misura , ma il sulle misure
Sto facendo una giacca per me , queste sono le misure : chest 42" -- Jacket waist 42" -- Pant waist 40",---Hips 42".
Shoulders .T.P 17" --- Half back 8" -- Half waist 23" -- Left low shoulders 3/4. Ho messo le foto della prima prova Image shack.Us/g/688/img15071280x960.Jpg/
“Su misura” is the suit that only a TAILOR can make.
The industry makes the suit according to measures: which means RTW with specified lengths, nothing else.
But 10% of the people who need “su misura” are wasting their time, as someone will tell them that such or such factory makes “su misura” and I tell them and repeat No, and then I add, after going to any shop and ordered “su misura”, write to the factory that they told you will make the suit and ask if they make “su misura”, -- Obviously, they will respond yes if you have a regular conformation, but in this case you don’t need “su misura” but according to measures. I am making a jacket for myself, these are the measures: chest 42”, waist 42”, trousers waist 40”, hips 42”.
Shoulders: P.T.P. 17”, half back measure 8”, half waist measure 23”, low left shoulder ¾. I included the picture of the first fitting.
(MI DISPIACE, SIGNOR MANCUSO, MA LA FOTO NON LA VEDO, MI MANDI IL LINK E LA INSERISCO IO SE VUOLE)
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
Le photo sono gia on londonlounge My measurement refer to the red jacket
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
Mr. Costi Tanks. Go to add a Picture how to take the measurement per la giusta altezza del giro( arm hole)
I believe I got a bit lost.
So, is Signor Mancuso saying that when in a store in the Netherlands they take my measurements and I order a "su misura" jacket from La Vera Sartoria Napoletana, then I am not getting "su misura" (meaning MTM, I don´t expect bespoke) but only a RTW jacket according to my longer measurements? I know I can´t change the lapel or breast pocket but I don´t mind because I liked the jacket style in the first place, but wouldn´t they take into consideration that I have a high natural waist, straight shoulders, and one shoulder lower than the other?
Beautiful red jacket, BTW.
So, is Signor Mancuso saying that when in a store in the Netherlands they take my measurements and I order a "su misura" jacket from La Vera Sartoria Napoletana, then I am not getting "su misura" (meaning MTM, I don´t expect bespoke) but only a RTW jacket according to my longer measurements? I know I can´t change the lapel or breast pocket but I don´t mind because I liked the jacket style in the first place, but wouldn´t they take into consideration that I have a high natural waist, straight shoulders, and one shoulder lower than the other?
Beautiful red jacket, BTW.
If I understand correctly, what Mr. Mancuso is saying is that MTM is nothing but RTW with a few adjustments to various lengths (of coat, of sleeve) that can't really take into account much of one's particular conformation. It works fine for regular bodies, in which case it's just the RTW pattern with minor changes. But if the body is no match to the factory pattern, they can't adjust it and they can't make you a new one (that would be bespoke). A Procustean suit - fine if you're not so tall
Without reopening Pandora's box with the endless discussion on what defines bespoke or how much pattern manipulation vs. pattern drafting can there be in bespoke before it becomes something else, Mr. Mancuso is saying that anything a garment factory does and CAN do is ultimately based on the limited possibilities to adjust its RTW pattern without having to draft a new one. Like a fast food hamburger with options: extra cheese, no salad etc. - but you can't ask for a different recipe or meat.
I think there is also a translation issue here, as the Italian term "su misura" translates "bespoke" in context, in my opinion, but "su misura" literally means "to measure" (or "made to measure"), whereas in English "made to measure" or the acronym "MTM" designates something different from "bespoke". Mr. Mancuso makes a difference between these in Italian calling one "su misura" and the other "sulle misure", the latter of which would translate literally "made to measures" or "made to size", that is to say the individual pattern drafted according to all the peculiarities and preferences of the customer vs. the factory RTW pattern in which certain elements are sized up or down according to the "measures" of the customer.
Without reopening Pandora's box with the endless discussion on what defines bespoke or how much pattern manipulation vs. pattern drafting can there be in bespoke before it becomes something else, Mr. Mancuso is saying that anything a garment factory does and CAN do is ultimately based on the limited possibilities to adjust its RTW pattern without having to draft a new one. Like a fast food hamburger with options: extra cheese, no salad etc. - but you can't ask for a different recipe or meat.
I think there is also a translation issue here, as the Italian term "su misura" translates "bespoke" in context, in my opinion, but "su misura" literally means "to measure" (or "made to measure"), whereas in English "made to measure" or the acronym "MTM" designates something different from "bespoke". Mr. Mancuso makes a difference between these in Italian calling one "su misura" and the other "sulle misure", the latter of which would translate literally "made to measures" or "made to size", that is to say the individual pattern drafted according to all the peculiarities and preferences of the customer vs. the factory RTW pattern in which certain elements are sized up or down according to the "measures" of the customer.
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
Il sig. hectorn Post 336, Marc,22. : Desidero chiarire e ripetere negozii non fanno Su Misura.
Se lei avendo ordinato un Su misura , ricevera' la giacca e il pantalone impastito da provare , e il negozio ha un sarto che le provera' il vestito. Dopo la prova comunichera' con V.S.N. descrivendo se ci sono eventuali agiustamenti .
Noti la prova deve essere senza tasche fatte. In questo caso puo' chiamarsi su misura. M.T.M.
Ma se lei ricevera' il vestito finito , mi scusi dov'e' il su misura .
Su misura e' : Tagliare il vestito per il cliente considerando la sua conformazione , i suoi gusti: in lunghezze, larghezze, style , quindi nella prova a prescindere di cio che e' in style ,decdera' della lunghezza di giacca e maniche, larghezza half waist, larghezza spalle , tipo di spalla e manica , larghezza petti, altezza desiderata al primo bottone.
Questo e' su misura .
Ripeto oggi tutte le industrie fanno un bel abito. Il 90% di persone puo' vestire R.T.W. ma questo non le da il diritto di usare termini come: Su Misura, Sartoriale , Fatto a mano , vendono un Arancio quando sanno di deliverare un Limone .questa io chiamo disonesta' , e per mia personale esperienza cio viene da chi vi vende il vestito ,non da chi lo fa ,
posso affermare senza tema di smentita quando dico.
Se lei avendo ordinato un Su misura , ricevera' la giacca e il pantalone impastito da provare , e il negozio ha un sarto che le provera' il vestito. Dopo la prova comunichera' con V.S.N. descrivendo se ci sono eventuali agiustamenti .
Noti la prova deve essere senza tasche fatte. In questo caso puo' chiamarsi su misura. M.T.M.
Ma se lei ricevera' il vestito finito , mi scusi dov'e' il su misura .
Su misura e' : Tagliare il vestito per il cliente considerando la sua conformazione , i suoi gusti: in lunghezze, larghezze, style , quindi nella prova a prescindere di cio che e' in style ,decdera' della lunghezza di giacca e maniche, larghezza half waist, larghezza spalle , tipo di spalla e manica , larghezza petti, altezza desiderata al primo bottone.
Questo e' su misura .
Ripeto oggi tutte le industrie fanno un bel abito. Il 90% di persone puo' vestire R.T.W. ma questo non le da il diritto di usare termini come: Su Misura, Sartoriale , Fatto a mano , vendono un Arancio quando sanno di deliverare un Limone .questa io chiamo disonesta' , e per mia personale esperienza cio viene da chi vi vende il vestito ,non da chi lo fa ,
posso affermare senza tema di smentita quando dico.
-
- Posts: 37
- Joined: Tue Feb 14, 2012 3:12 am
- Contact:
Sulle misure e' il vestito R.T.W. regolare posture che si ordina quando : il cliente prova una giacca e ci sta benissimo. ma vuole un'altro colore, or la giacca cambiate le lunghezze entro un certo limite, + qualche compagnia accetta il lato basso.
Nella foto cose' la prima prova nel su misura :
To Mr. hectorm’s post above: I would like to make clear and repeat that shops do not make “su misura”.Giuseppe Mancuso wrote:Il sig. hectorn Post 336, Marc,22. : Desidero chiarire e ripetere negozii non fanno Su Misura.
Se lei avendo ordinato un Su misura , ricevera' la giacca e il pantalone impastito da provare , e il negozio ha un sarto che le provera' il vestito. Dopo la prova comunichera' con V.S.N. descrivendo se ci sono eventuali agiustamenti .
Noti la prova deve essere senza tasche fatte. In questo caso puo' chiamarsi su misura. M.T.M.
Ma se lei ricevera' il vestito finito , mi scusi dov'e' il su misura .
Su misura e' : Tagliare il vestito per il cliente considerando la sua conformazione , i suoi gusti: in lunghezze, larghezze, style , quindi nella prova a prescindere di cio che e' in style ,decdera' della lunghezza di giacca e maniche, larghezza half waist, larghezza spalle , tipo di spalla e manica , larghezza petti, altezza desiderata al primo bottone.
Questo e' su misura .
Ripeto oggi tutte le industrie fanno un bel abito. Il 90% di persone puo' vestire R.T.W. ma questo non le da il diritto di usare termini come: Su Misura, Sartoriale , Fatto a mano , vendono un Arancio quando sanno di deliverare un Limone .questa io chiamo disonesta' , e per mia personale esperienza cio viene da chi vi vende il vestito ,non da chi lo fa ,
posso affermare senza tema di smentita quando dico.
If you order a suit “su misura”, you will receive the coat and trousers basted for fitting and the shop will have a tailor who will make the fitting. After the fitting he will communicate with V.S.N. describing the adjustments, if any. Note that the fitting should be without pockets cut. In this case it can be called “su misura”(MTM).
But if you receive your suit finished, pardon me but what is “su misura” about it?
Su misura means: cutting the garment for the customer taking into account his conformation, his tastes: in lengths, widths, style, therefore during the fitting, beyond what is fashionable, he will set the length of the jacket and sleeves, waist size, shoulder width, type of shoulder and sleeve, width of lapels, position of the first button.
This is “su misura”.
I repeat that today all industrial factories make a nice suit. 90% of men can wear RTW but this does not give the factories the right to use terms like: su misura, sartoriale, handmade – they sell an orange when they know they can deliver a lemon. I call this dishonesty and, in my personal experience, this comes from those who sell the suit, not from the ones who make it. I can affirm this without fear of being disproved.
"Sulle misure" ("made to size") is the RTW suit for normal posture that can be ordered when one tries on a jacket that fits perfectly, but one wants a different colour, or some adjustment of the lengths within certain limits + some companies accept [something I don't understand ].Giuseppe Mancuso wrote:To. Mr. Costi .
Sulle misure e' il vestito R.T.W. regolare posture che si ordina quando : il cliente prova una giacca e ci sta benissimo. ma vuole un'altro colore, or la giacca cambiate le lunghezze entro un certo limite, + qualche compagnia accetta il lato basso.
Nella foto cose' la prima prova nel su misura :
Pictures illustrate the first fitting in "su misura".
-
- Information
-
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 41 guests