Old shirtmaker

"The brute covers himself, the rich man and the fop adorn themselves, the elegant man dresses!"

-Honore de Balzac

storeynicholas

Thu Oct 09, 2008 10:15 pm

Cher Marc,
Vous vous appellez Marc, n'est-ce pas? Je dis une autre fois que le francais que j'ecris est vraiment execrable (et ce n'est pas egal a l'anglais que vous ecrivez), mais je l'essayerai. Au premier, bien venu! Evidement votre site a attire un bon mesure d'interet. Je ne suis pas surprise - et j'espere qu'il grandira et devenira un site de l'artisan seul, sans pareil. Malheureusement, je suis 15,000 km de loins, mais j'espere de vous visiter un bon jour!
NJS
pvpatty
Posts: 338
Joined: Mon Feb 11, 2008 1:53 pm
Location: Brisbane, QLD, Australia
Contact:

Thu Oct 09, 2008 11:57 pm

Bien venu a le London Lounge!
pbc
Posts: 61
Joined: Wed Apr 02, 2008 7:44 pm
Location: USA
Contact:

Fri Oct 10, 2008 4:01 am

Bien venu, laliquette. Your site is very interesting. There are many here that will be pleased to learn from the information you share. Have you passed on this knowledge to an apprentice? Are you retired, or just taking time off? We all mourn the loss of experience and talent in tailoring caused by apparent lack of successors.

pbc
alden
Posts: 8209
Joined: Tue Jan 18, 2005 11:58 am
Contact:

Fri Oct 10, 2008 8:06 am

Gentlemen

It’s more appropriate to say, “welcome back!, to one of the original LL members who many of you will know from the LL Yahoo days. We have again in our midst a great shirt maker and this you can see from the very rich blog he has created to celebrate and do honor to his craft.

When he stopped working a few years ago I thought the bespoke community in Europe had lost one of its most important assets. Today, I am delighted by his return to the community and to the LL where he will respond to your questions regarding shirts and shirt making.

He possesses the very rare combination of immense technical knowledge, regarding cutting and fitting, and exquisite taste. Destiny led him along the path of retirment. I am delighted and grateful that the path leads him back to our club.

Welcome back!

Michael
Last edited by alden on Fri Oct 10, 2008 8:42 am, edited 1 time in total.
andreyb

Sat Oct 11, 2008 6:31 pm

Dear Pierre,

I'm very happy to see you returned to the Lounge. Welcome back!

I casually clicked on the link leading to you blog, and was hooked for an hour... Why only one hour, one might ask? Because the whole thing is in French! I can see the pictures, but don't understand a single word. There is a proverb in Russia: "your elbow is close, but you can't bite it". This perfectly describes the feeling I had.

Is there a willing soul able to translate from French to English? Or should I start to attend French language courses?

Andrey
alden
Posts: 8209
Joined: Tue Jan 18, 2005 11:58 am
Contact:

Sat Oct 11, 2008 6:43 pm

Andrey

Start French language lessons immediately, it will be worth it!

Pierre's recent article on the "real bespoke shirt" is a marvel. The only thing close would be one of Etutee's masterpieces. And there is a wonderful blue shirt he uses to demonstrate his craft...and I wonder whose shirt that is...do you remember the fittings pictures?

Cheers

Michael Alden


PS: Pierre, une tres belle article!
alden
Posts: 8209
Joined: Tue Jan 18, 2005 11:58 am
Contact:

Sat Oct 11, 2008 6:47 pm

Thank you Michael for this words very strong.
It's too much!
Don't forget that I am a simple man ,a simple craftsman before all.
And as you can see, Pierre possesses another attribute common to great craftsmen: humility.

No, dear sir, the words were not at all too strong.

M Alden
le.gentleman
Posts: 272
Joined: Sat Jun 04, 2005 4:30 pm
Location: St. Paul, MN
Contact:

Sat Oct 11, 2008 6:49 pm

Maybe google translation could help you. Of course, the translation is far from being perfect but maybe you can understand at least some things a little bit better that way. http://www.google.com/language_tools

@Laliquette

Thanks for this excellent blog! I can only encourage you to write a book - apparently, you combine the knowledge of 3 generations and it would be a pity to lose any of that.
andreyb

Sat Oct 11, 2008 7:56 pm

le.gentlemen, google translation was my first thought. The result was barely readable... all the joy of reading being spoiled. I guess Pierre's writings deserve better treatment.

Michael, now French language lessons seem to be inevitable! :)

But in the meantime... I wonder, do we have here at the Lounge a member who possesses both French and English, has good writing skills and willingness to help less knowledgeable? Hmmm...

Andrey
storeynicholas

Sat Oct 11, 2008 10:01 pm

laliquette wrote:
alden wrote:Andrey

Start French language lessons immediately, it will be worth it!

Pierre's recent article on the "real bespoke shirt" is a marvel. The only thing close would be one of Etutee's masterpieces. And there is a wonderful blue shirt he uses to demonstrate his craft...and I wonder whose shirt that is...do you remember the fittings pictures?

Cheers

Michael Alden


PS: Pierre, une tres belle article!
Oh yes Michael I remember perfectly the fitting pictures.
It was the Saturday it was long time ago,it was yesterday.
And YOU do you remember these shirt?

For All
Thank you again for your comments.
I have an idea.
Michael speak and write an excellent French.
May can he translate
:wink:
Noblesse oblige!
NJS
rjman
Posts: 494
Joined: Wed Jul 20, 2005 9:15 pm
Location: lost in the #steez force
Contact:

Thu Oct 16, 2008 11:38 pm

Bienvenue Pierre.
speedster
Posts: 65
Joined: Mon Nov 26, 2007 1:52 am
Contact:

Sun Dec 07, 2008 11:49 pm

Bienvenue, ou devrai dire a re nouveau.
Je ait eut l'occasion de visiter votre blog par occasion. Moi comme des autres serait fascine par votre connaissance de chemises ...
Last edited by speedster on Mon Dec 08, 2008 6:39 pm, edited 1 time in total.
rjman
Posts: 494
Joined: Wed Jul 20, 2005 9:15 pm
Location: lost in the #steez force
Contact:

Mon Dec 08, 2008 5:48 pm

laliquette wrote:Merci de votre commentaire en FRANCAIS.
De tels encouragements m'aident à continuer le blog car j'ai encore beaucoup de choses à dire.
A bientot
Et vous avez un public gourmand de savoir plus de vos connaissances!
rjman
Posts: 494
Joined: Wed Jul 20, 2005 9:15 pm
Location: lost in the #steez force
Contact:

Wed Dec 10, 2008 3:14 pm

laliquette wrote:Merci
A l'avenir je vais essayer de traduire les points importants en Anglais ...
Mais ce n'est pas facile pour moi

Thank you
In the future I go to try to translate the important point in English ....
But it's not easy for me :oops:
Si vous aurez besoin d'un coup de main, faites-moi signe...
RWS
Posts: 1166
Joined: Sat Jan 29, 2005 12:53 am
Location: New England
Contact:

Wed Dec 10, 2008 4:28 pm

As these postings try a comprehension in French that I've not employed consistently since childhood, I too would be grateful for translation into English of the salient points at the least.
Post Reply
  • Information
  • Who is online

    Users browsing this forum: No registered users and 61 guests