Old shirtmaker
Cher Marc,
Vous vous appellez Marc, n'est-ce pas? Je dis une autre fois que le francais que j'ecris est vraiment execrable (et ce n'est pas egal a l'anglais que vous ecrivez), mais je l'essayerai. Au premier, bien venu! Evidement votre site a attire un bon mesure d'interet. Je ne suis pas surprise - et j'espere qu'il grandira et devenira un site de l'artisan seul, sans pareil. Malheureusement, je suis 15,000 km de loins, mais j'espere de vous visiter un bon jour!
NJS
Vous vous appellez Marc, n'est-ce pas? Je dis une autre fois que le francais que j'ecris est vraiment execrable (et ce n'est pas egal a l'anglais que vous ecrivez), mais je l'essayerai. Au premier, bien venu! Evidement votre site a attire un bon mesure d'interet. Je ne suis pas surprise - et j'espere qu'il grandira et devenira un site de l'artisan seul, sans pareil. Malheureusement, je suis 15,000 km de loins, mais j'espere de vous visiter un bon jour!
NJS
Bien venu a le London Lounge!
Bien venu, laliquette. Your site is very interesting. There are many here that will be pleased to learn from the information you share. Have you passed on this knowledge to an apprentice? Are you retired, or just taking time off? We all mourn the loss of experience and talent in tailoring caused by apparent lack of successors.
pbc
pbc
Gentlemen
It’s more appropriate to say, “welcome back!, to one of the original LL members who many of you will know from the LL Yahoo days. We have again in our midst a great shirt maker and this you can see from the very rich blog he has created to celebrate and do honor to his craft.
When he stopped working a few years ago I thought the bespoke community in Europe had lost one of its most important assets. Today, I am delighted by his return to the community and to the LL where he will respond to your questions regarding shirts and shirt making.
He possesses the very rare combination of immense technical knowledge, regarding cutting and fitting, and exquisite taste. Destiny led him along the path of retirment. I am delighted and grateful that the path leads him back to our club.
Welcome back!
Michael
It’s more appropriate to say, “welcome back!, to one of the original LL members who many of you will know from the LL Yahoo days. We have again in our midst a great shirt maker and this you can see from the very rich blog he has created to celebrate and do honor to his craft.
When he stopped working a few years ago I thought the bespoke community in Europe had lost one of its most important assets. Today, I am delighted by his return to the community and to the LL where he will respond to your questions regarding shirts and shirt making.
He possesses the very rare combination of immense technical knowledge, regarding cutting and fitting, and exquisite taste. Destiny led him along the path of retirment. I am delighted and grateful that the path leads him back to our club.
Welcome back!
Michael
Last edited by alden on Fri Oct 10, 2008 8:42 am, edited 1 time in total.
Dear Pierre,
I'm very happy to see you returned to the Lounge. Welcome back!
I casually clicked on the link leading to you blog, and was hooked for an hour... Why only one hour, one might ask? Because the whole thing is in French! I can see the pictures, but don't understand a single word. There is a proverb in Russia: "your elbow is close, but you can't bite it". This perfectly describes the feeling I had.
Is there a willing soul able to translate from French to English? Or should I start to attend French language courses?
Andrey
I'm very happy to see you returned to the Lounge. Welcome back!
I casually clicked on the link leading to you blog, and was hooked for an hour... Why only one hour, one might ask? Because the whole thing is in French! I can see the pictures, but don't understand a single word. There is a proverb in Russia: "your elbow is close, but you can't bite it". This perfectly describes the feeling I had.
Is there a willing soul able to translate from French to English? Or should I start to attend French language courses?
Andrey
Andrey
Start French language lessons immediately, it will be worth it!
Pierre's recent article on the "real bespoke shirt" is a marvel. The only thing close would be one of Etutee's masterpieces. And there is a wonderful blue shirt he uses to demonstrate his craft...and I wonder whose shirt that is...do you remember the fittings pictures?
Cheers
Michael Alden
PS: Pierre, une tres belle article!
Start French language lessons immediately, it will be worth it!
Pierre's recent article on the "real bespoke shirt" is a marvel. The only thing close would be one of Etutee's masterpieces. And there is a wonderful blue shirt he uses to demonstrate his craft...and I wonder whose shirt that is...do you remember the fittings pictures?
Cheers
Michael Alden
PS: Pierre, une tres belle article!
And as you can see, Pierre possesses another attribute common to great craftsmen: humility.Thank you Michael for this words very strong.
It's too much!
Don't forget that I am a simple man ,a simple craftsman before all.
No, dear sir, the words were not at all too strong.
M Alden
-
- Posts: 272
- Joined: Sat Jun 04, 2005 4:30 pm
- Location: St. Paul, MN
- Contact:
Maybe google translation could help you. Of course, the translation is far from being perfect but maybe you can understand at least some things a little bit better that way. http://www.google.com/language_tools
@Laliquette
Thanks for this excellent blog! I can only encourage you to write a book - apparently, you combine the knowledge of 3 generations and it would be a pity to lose any of that.
@Laliquette
Thanks for this excellent blog! I can only encourage you to write a book - apparently, you combine the knowledge of 3 generations and it would be a pity to lose any of that.
le.gentlemen, google translation was my first thought. The result was barely readable... all the joy of reading being spoiled. I guess Pierre's writings deserve better treatment.
Michael, now French language lessons seem to be inevitable!
But in the meantime... I wonder, do we have here at the Lounge a member who possesses both French and English, has good writing skills and willingness to help less knowledgeable? Hmmm...
Andrey
Michael, now French language lessons seem to be inevitable!
But in the meantime... I wonder, do we have here at the Lounge a member who possesses both French and English, has good writing skills and willingness to help less knowledgeable? Hmmm...
Andrey
Noblesse oblige!laliquette wrote:Oh yes Michael I remember perfectly the fitting pictures.alden wrote:Andrey
Start French language lessons immediately, it will be worth it!
Pierre's recent article on the "real bespoke shirt" is a marvel. The only thing close would be one of Etutee's masterpieces. And there is a wonderful blue shirt he uses to demonstrate his craft...and I wonder whose shirt that is...do you remember the fittings pictures?
Cheers
Michael Alden
PS: Pierre, une tres belle article!
It was the Saturday it was long time ago,it was yesterday.
And YOU do you remember these shirt?
For All
Thank you again for your comments.
I have an idea.
Michael speak and write an excellent French.
May can he translate
NJS
Bienvenue Pierre.
Bienvenue, ou devrai dire a re nouveau.
Je ait eut l'occasion de visiter votre blog par occasion. Moi comme des autres serait fascine par votre connaissance de chemises ...
Je ait eut l'occasion de visiter votre blog par occasion. Moi comme des autres serait fascine par votre connaissance de chemises ...
Last edited by speedster on Mon Dec 08, 2008 6:39 pm, edited 1 time in total.
Et vous avez un public gourmand de savoir plus de vos connaissances!laliquette wrote:Merci de votre commentaire en FRANCAIS.
De tels encouragements m'aident à continuer le blog car j'ai encore beaucoup de choses à dire.
A bientot
Si vous aurez besoin d'un coup de main, faites-moi signe...laliquette wrote:Merci
A l'avenir je vais essayer de traduire les points importants en Anglais ...
Mais ce n'est pas facile pour moi
Thank you
In the future I go to try to translate the important point in English ....
But it's not easy for me
As these postings try a comprehension in French that I've not employed consistently since childhood, I too would be grateful for translation into English of the salient points at the least.
-
- Information
-
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 57 guests